Русский Летописец 1649 года

Ценнейший исторический источник «Русский Летописец 1649 года» из уникального собрания старинных книг и рукописей (№ хранения 264), принадлежащий Вадиму Сергеевичу Якунину. Оцифрован специально для «Русской веры» издательством «АКТЕОН». Разработчик: Мустафин Х. Х. Публикуется впервые.


Русский Летописец. Читать онлайн
Важно: для просмотра нужно разрешить Flash и добавить исключение к доступу в браузере. Это безопасно: никакое дополнительное ПО не будет загружено на ваш компьютер


Кроме факсимильного воспроизведения самой рукописи, для удобства читателей мы приводим ее полную транслитерацию, а также перевод начальной части на современный русский язык. Внимание: транслитерация была заказана редакцией сайта на стороне, в ней присутствует множество опечаток и неточностей, за которые приносим свои извинения. Эта транслитерация не предназначена для научной работы и приводится лишь для удобства беглого просмотра. Перевод мы старались делать по возможности тщательно, однако неточности в нем также возможны, как и в любом переводе. В сомнительных случаях всегда обращайтесь к первоисточнику — факсимильному воспроизведению рукописи.

 

Приложение:

Русский Летописец. Полная версия
Транслитерация летописной части (pdf)
Русский Летописец. Перевод (pdf): обновление от 6 сентября 2019
Подборка статей о Русском Летописце на нашем сайте

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля