Феодор Иванович Бесчастный, протоиерей

Феодор Иванович Бесчастный
(1874/17 февраля 1878 — 12 сентября 1937)

Родился в с. Ольховатка (ныне Донецкая область, Украина).

Рукоположен 7 октября (24 сентября ст. ст.) 1905 г. архиепископом Иоанном (Картушиным) в сан диакона, им же 2 февраля (20 января ст. ст.) 1908 г. во священника на приход с. Ольховатка к большому Покровскому храму.

В 1925 г. отправил на Освященный Собор, проходивший в Москве, доклад, в котором предлагал выполнить прежние соборные постановления об учреждении Московской Митрополии, а также учредить не менее четырех архиепископий. В 1926 г. обратился к Собору с тем же ходатайством, которое было поддержано священником Феофилактом Слесаревым (с 1952 г. – архиепископ Московский Флавиан).

В начале 1930-х гг. сослан в Котлас на лесосплав вместе с двумя сыновьями и дочерью (всего в семье было семеро детей). Вернувшись из ссылки, возобновил служение.

Арестован Орджоникидзевским районным отделением НКВД 9 июля 1937 г. Постановлением тройки УНКВД по Донецкой области приговорен по обвинению в контрреволюционной агитации и нелегальном совершении религиозных обрядов 8 августа 1937 г. к высшей мере наказания. Расстрелян в г. Артемовск (Донецкая область, Украина).

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля