Красота русского национального наряда

Фотографии традиционного русского костюма из коллекции частного московского «Музея Старины» Натальи Шабельской со Всемирной выставки в Париже (1900 г.) и удостоенной бронзовой медали; фотографии, выполненные на костюмированном бале 1903 г. в Зимнем дворце и сценический русский костюм Анны Павловой.

Шабельская Наталья Леонидовна (1845? — 1904) — коллекционер памятников русской народной культуры. Родилась в Таганроге, после окончания в 1862? Харьковского женского института вышла замуж за крупного землевладельца Харьковской губернии П.Н. Шабельского, в имении которого организовала вышивальную мастерскую. Памятники русской старины Н.Л. Шабельская стала собирать с конца 70-х годов Х1Х, когда семья переехала в Москву.

Московский дом Натальи Леонидовны превратился в музей русской старины. Эта коллекция была самым большим собранием текстиля России второй половины XIX — начала XX вв. Его уникальные коллекции — старинные русские костюмы (крестьянские, купеческие, городские, старообрядческие) всех губерний России, головные уборы, шерстяные и шелковые платки,
образцы старинных вышивок, кружев, материи, прялки, пряничные доски, игрушки, предметы археологии составляли к 1904 г. более 20 000 предметов.

До Парижской выставки в 1900 г. Наталья Леонидовна Шабельская показывала свою коллекцию на Всемирной выставке в Чикаго (1893), в 1894 году — в Брюсселе и Антверпене.

В настоящее время коллекции Н. Л. Шабельской имеются, кроме Российского этнографического музея, в Государственном Эрмитаже, Государственном Русском музее, Государственном Историческом музее в Москве, во Всероссийском музее декоративно-прикладного и народного искусства в Москве, Ярославском историко-художественном музее-заповеднике. Некоторое количество предметов из коллекции Н.Л. Шабельской находится у частных коллекционеров Парижа и США.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля